
冯老师为您分享以下优质知识
关于“属相”的英语翻译,综合多个来源信息整理如下:
一、基本翻译
核心翻译
“属相”对应的英语翻译为 "Chinese Zodiac",这是国际通用的表达方式。
日常交流
在询问或陈述属相时,常用 "What animal sign were you born under?"(你属什么?)或 "My zodiac is..."(我的属相是...)。
二、补充说明
文化背景
十二生肖与十二地支结合,形成循环系统,每个生肖对应特定年份(如鼠年、牛年等)。
英文表达习惯
- 个人属相:What's your Chinese zodiac? / My animal sign is...
- 年份表述:He was born in the year of the Rat. / This year is the Year of the Ox.
三、注意事项
避免混淆:鼠在英文中既表示生肖也作贬义比喻(如"rat"可指"讨厌鬼"),需结合语境使用。
专业领域:天文学领域优先使用 "Zodiac",民俗语境建议使用 "Chinese Zodiac" 以明确文化背景。
建议在正式文件或学术交流中优先采用 "Chinese Zodiac",日常对话则可根据需要选择 "animal sign"。