
2025-05-16 10:35:45
精选答案
摆个姿势的说法应该是“pose”。
“pose”是摆姿势的英文,在模特儿行业或演艺圈经常被提起。模特儿拍照、走台的时候都要摆“pose”。尽管现时提倡自然的姿态,但这并不意味着她们可以甩开臂膀迈鸭步,再自然也还是"摆"出来的。poss(英 [pɒs] 美 [pɑ:s] )是possible的简写,表示可能的。例1:We'll rush it round today if poss。如果可能,我们今天想把它做完。例2:The family posed outside the house。全家人在屋子外面摆好姿势准备拍照。扩展资料:
1、pose(英 [pəʊz] 美 [poʊz] )vt.& vi. 使摆姿势;以…身份出现;招摇;炫耀vt. 提出;造成(威胁、问题等);引起;产生2、摆个姿势还可以用“posture”表示。posture(英 [ˈpɒstʃə(r)] 美 [ˈpɑ:stʃə(r)])n.姿势;看法; 态度;立场vt.做出某种姿势例:Poor posture can cause neck ache, headaches and breathingproblems。姿势不当会导致颈部疼痛、头痛和呼吸困难。
2025-05-16 10:35:45
其他答案
照相时摆的姿势是“pose”不是“poss”。“pose”是摆姿势的英文,在模特儿行业或演艺圈经常被提起。模特儿拍照、走台的时候都要摆“pose”。尽管现时提倡自然的姿态,但这并不意味着她们可以甩开臂膀迈鸭步,再自然也还是
"摆
"出来的。所以搔首弄姿、矫揉造作等等在这里不一定是贬义词,优劣之分只在于摆pose的技艺以及是否符合客户的要求。“poss”是标准光学监视系统的缩写(PrototypeOpticalSurveillanceSystem)。