首页  > 学历解惑  > 巴蜀记忆怎么翻译

巴蜀记忆怎么翻译

2025-06-04 20:15:13
郭老师
郭老师已认证

郭老师为您分享以下优质知识

“巴蜀记忆”的翻译在不同语境中有不同处理方式,以下是分类整理及对应翻译示例(附表格):

1. 书籍翻译

袁庭栋的著作《天府的记忆》(后扩展为巴蜀文化研究)由朱华等译为:

Memories of Tianfu(汉英对照版)

中文标题英文翻译译者出版社备注
《天府的记忆》Memories of Tianfu朱华、张楠四川文艺出版社文化研究著作,汉英对照
《少城街巷志》Chronicles of Shaocheng朱华等四川文艺出版社巴蜀文化专题
2. 菜名翻译

川菜中“巴蜀”相关菜品采用“Sichuan Style”或直译“Ba-Shu”:

中文菜名英文翻译来源
巴蜀小炒鸡Sautéed Chicken with Hot and Green Pepper
川北凉粉North Sichuan Style Bean Jelly
巴蜀风情鸡尾酒Ba-Shu Memory Cocktail
3. 饮品翻译

泸州老窖推出的鸡尾酒“巴蜀记忆”译为:

Ba-Shu Memory(配方含辣椒、花椒等巴蜀特色原料)

成分用量备注
国窖1573基酒20ml四川白酒代表
青花椒、辣椒各20粒体现麻辣风味
青柠利口酒、抹茶30ml平衡口感
4. 文化术语

“巴蜀”作为地域名通常译为:

Sichuan(现代通用)

Ba-Shu(保留拼音,强调历史语境)

如需进一步细化某类翻译(如更多菜名或文化专有词),可补充具体需求。